翻譯句子英語,怎樣翻譯英語句子?

時間 2022-03-24 17:10:10

1樓:望洋眺海

2016 olympics will take place in brazil

怎樣翻譯英語句子?

2樓:路飛

句子翻譯:

everyone, as a member of society, is entitled to the social, economic and cultural rightsnecessary to the unrestrained development of his/her personality and dignity, which arerealized through national effort and international cooperation and concordant with theorganization, resources and situation of each country.

everyone,每乙個人

as a member of society,作為社會的乙個成員

social, economic and cultural right, 社會、經濟、文化權利

entitl,使……有權利

national effort and international cooperation,國家努力和國際合作

concordant with ,與……相一致

翻譯出來就是:每乙個人,作為社會的乙個成員,有權享受其人格和尊嚴的自由發展所必需的社會、經濟、文化權利,這些權利是通過國家努力和國際合作來實現的,並且與所在國家的組織、資源、現狀相一致。

有什麼好的可以翻譯句子的英語翻譯軟體啊?

3樓:高材生

google的語言工具

谷歌金山詞霸

靈格斯詞霸

4樓:匿名使用者

housekeepⅰng

5樓:匿名使用者

流利.說英語,可以看動畫邊配音

6樓:暴走少女

靈格斯詞霸、谷歌金山詞霸、金山快譯

靈格斯詞霸:

谷歌金山詞霸:

翻譯句子(英語)

7樓:充蕾輝媚

請坐,醫生幾分鐘以後來看你。

sitdown,please!

thedoctor will

seeyou

afew minutes later.

sue正在試穿那雙鞋。

sueis

trying

onthe

pair

of shoes.

我們沿著小河散步。

wewalked

along

theriver.

在字典里查一查這些生詞。

look

upthese

newwords

inthe

dicitionary.

我一點都不喜歡這本書。但是我的父母非常喜歡。

idon't

like

thebook

atall,but

myparents

like

itvery

much.

怎樣翻譯英語句子

8樓:路飛

句子翻譯:

everyone, as a member of society, is entitled to the social, economic and cultural rightsnecessary to the unrestrained development of his/her personality and dignity, which arerealized through national effort and international cooperation and concordant with theorganization, resources and situation of each country.

everyone,每乙個人

as a member of society,作為社會的乙個成員

social, economic and cultural right, 社會、經濟、文化權利

entitl,使……有權利

national effort and international cooperation,國家努力和國際合作

concordant with ,與……相一致

翻譯出來就是:每乙個人,作為社會的乙個成員,有權享受其人格和尊嚴的自由發展所必需的社會、經濟、文化權利,這些權利是通過國家努力和國際合作來實現的,並且與所在國家的組織、資源、現狀相一致。

9樓:海詞詞典

句子是文章的基礎,只有寫好了句子才可能寫好作文。要翻譯好英語句子,需要掌握好英語的句子成分、簡單句基本句型、並列句、復合句等句子相關基礎知識。然後運用所學知識練習多練,多讀,多背。

當然首先要懂得單詞的意思,不懂單詞可以到海詞上查詢,學習必備的工具。

翻譯技巧--切分與合併

一、切分

英語中長句較多, 句中修飾語多且長,使句子結構複雜,所以英譯漢時,不能照樣轉殖複製,而是得根據漢語語法的特點,靈活處理。切分就是一種常用的方法,是指把英語中的長句分解成兩個或兩個以上的句子。它常包括單詞分譯、短語分譯和句子分譯等三種情況。

(一)單詞分譯

單詞分譯是指把原文中的乙個單詞拆譯成乙個小句或者句子。採用單詞分譯主要有兩個目的:一是為了句法上的需要。

由於一些單詞在搭配、詞義等方面的特點,直譯會使句子生硬晦澀,翻譯腔十足,而把某個單詞分譯卻能使句子通順,且不損傷原意。二是為了修飾上的需要,如加強語氣,突出重點等。英語中的名詞、動詞、形容詞和副詞等都可分譯。

(二)短語分譯

短語分譯是指把原文中的乙個短語分譯成乙個句子。名詞短語、分詞短語、介詞短語等有時都可以分譯成句。

(三)句子分譯

句子分譯可以分為簡單句的分譯、並列復合句的分譯、主從復合句的分譯以及其他情況的分譯。

二、合併

一般說來,英語句子要比漢語句子長,英譯漢時切分用得較多;但是較口語化的英語句子也比較短,英譯漢時有時也得用合併。

10樓:中二營救

要先翻譯句子,必須:

一、把握句子結構。熟悉各種句子結構,書上都有的。

二、掌握單詞。基礎。

三、加強語感。熟讀課文。

閱讀短文不必翻譯起來閱讀,讀多了會有語感,即使不翻譯也能快速的理解句子的含義。不過一切建立在基礎上。所以要打好基礎。

11樓:匿名使用者

翻譯之前要對句子的邏輯結構有所認識,就是能夠大致分析出的語法結構成分。例如:主語、謂語、賓語、表語、從句、非謂語、復合結構等。根據這些

12樓:匿名使用者

起碼單詞要識得,然後翻譯的時候注意下順序的調換,英語習慣跟漢語不太一樣,你把意思調換下就說的通了,具體的你可以列個句子我來舉個例子

13樓:匿名使用者

我想要個鉛筆刀用英語怎麼說

14樓:匿名使用者

沒學會走路,就跑嗎?還是別著急翻譯,語法詞彙基礎的東西熟練起來吧,你說呢?

15樓:匿名使用者

if there is a chance, i will give you money directly to me, i also face a little, you can warm your heart

翻譯英語句子的技巧

16樓:海詞詞典

句子是文章的基礎,只有

寫好了句子才可能寫好作文。要翻譯好英語句子,需要掌握好英語的句子成分、簡單句基本句型、並列句、復合句等句子相關基礎知識。然後運用所學知識練習多練,多讀,多背。

當然首先要懂得單詞的意思,不懂單詞可以到海詞上查詢,學習必備的工具。

翻譯技巧--切分與合併

一、切分

英語中長句較多, 句中修飾語多且長,使句子結構複雜,所以英譯漢時,不能照樣轉殖複製,而是得根據漢語語法的特點,靈活處理。切分就是一種常用的方法,是指把英語中的長句分解成兩個或兩個以上的句子。它常包括單詞分譯、短語分譯和句子分譯等三種情況。

(一)單詞分譯

單詞分譯是指把原文中的乙個單詞拆譯成乙個小句或者句子。採用單詞分譯主要有兩個目的:一是為了句法上的需要。

由於一些單詞在搭配、詞義等方面的特點,直譯會使句子生硬晦澀,翻譯腔十足,而把某個單詞分譯卻能使句子通順,且不損傷原意。二是為了修飾上的需要,如加強語氣,突出重點等。英語中的名詞、動詞、形容詞和副詞等都可分譯。

(二)短語分譯

短語分譯是指把原文中的乙個短語分譯成乙個句子。名詞短語、分詞短語、介詞短語等有時都可以分譯成句。

(三)句子分譯

句子分譯可以分為簡單句的分譯、並列復合句的分譯、主從復合句的分譯以及其他情況的分譯。

二、合併

一般說來,英語句子要比漢語句子長,英譯漢時切分用得較多;但是較口語化的英語句子也比較短,英譯漢時有時也得用合併。

英語幫忙翻譯句子,幫忙翻譯英語句子

絳色的愛 這附近有銀行嗎?是的,這有。它在中心大街。這附近有飯店嗎?是的,有一個在郵局前面。哪有旅館?它在警察局後面。哪有銀行?它緊挨著郵局。哪有公園?它在銀行對面,旅館後面。付費 在哪?它們在郵局和圖書館之間。求採納 這附近有銀行嗎 有,在中心大街 這附近有飯店嗎 有 這個在郵局前邊 旅館在 在警...

英語句子翻譯,謝謝,翻譯英語句子,請準確翻譯,謝謝!

我不認為那人和其他即使身在醫院也不能抗拒點燃 香菸 的人對所涉及的風險是無知的。i don t think the man and the others 我不認為那人和其他人 who couldn t resist lighting up even inside a hospital 即使身在醫院也...

英語句子翻譯

vaux le vicomte 法國沃勒子爵城堡 是開放到11月11日 從現在開始,一直開放到11月11日 並且聖誕節期間也開放。在5月至10月的每個週六,會有城堡和花園的燭光遊,還可以預定the terrace de 的燭光晚餐,並 焰火表演。所以開放時間是 5月至10月的每週 六 然後11月1日...