施氏食獅史的原文,施氏食獅史的原文 普通話譯文和普通話譯文拼音轉寫

時間 2022-03-10 20:35:10

1樓:聚成都

【原文】

石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時時適市視獅。十時,適十獅適市。

是時,適施氏適市。施氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅屍,適石室。

石室溼,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅屍。食時,始識是十獅屍,實十石獅屍。

試釋是事。

【普通話譯文】

石頭屋子裡有乙個詩人姓施,喜歡獅子,發誓要吃掉十頭獅子。這位先生經常去市場尋找獅子。這一天十點鐘的時候他到了市場,正好有十頭大獅子也到了市場。

於是,這位先生注視著這十頭獅子,憑藉著自己的十把石頭弓箭,把這十頭獅子殺死了。先生扛起獅子的屍體走回石頭屋子。石頭屋子很潮濕,先生讓僕人擦拭石頭屋子。

擦好以後,先生開始嘗試吃這十頭獅子的屍體。當他吃的時候,才識破這十頭獅屍,並非真的獅屍,而是十頭用石頭做的獅子。先生這才意識到這就是事情的真相。

請嘗試解釋這件事情。

拓展資料:

《施氏食獅史》是我國著名語言學家、"現代語言學之父"趙元任先生於2023年代在美國寫的一篇奇文,文章原題《石室詩士食獅史》,同時趙元任還用英文寫了一篇說明,標題"story of stone grotto poet:eating lions"。

全文計94字(後擴充為103字,連同題目7字,共110字),每個字的普通話發音都是shi。如果用普通話讀音來朗讀,不懂古文的人讀起來根本不懂,原因是當代普通話丟失了古漢語的入聲和濁音。

2樓:匿名使用者

原文—— 石室詩士施氏,嗜食獅,誓食十獅。氏時時適市視獅。十時,氏適市。

是時,氏視是十獅恃十石矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅屍適石室,石室溼,使侍試拭石室,氏始試食是十獅屍。食時,始識是十獅屍是十石獅屍。

是時,氏始識是實事實。試釋是事。

譯文—— 有一位姓施的詩人,住在一間以石頭蓋成的房屋裡,對獅子特別愛好,並且愛吃獅子,他發誓要吃掉十頭獅子。他時常都到市上察看有無獅子出現,某日十時,正好有十頭獅子出現市上,當時施君也來到市上,他看到這十頭獅子,於是取下弓箭,將這十頭獅子予以射殺,施君隨之拾起十頭射殺死掉的獅子的屍體,準備搬運到他住的地方石室,不湊巧,這間石室很潮濕,施君叫他的僕人將石室擦乾淨,等到把石室擦乾淨,他開始嘗試吃掉這十頭死屍的獅子,正要吃的時候,才識破這十頭獅屍,並非真的獅屍,而是十頭用石頭做的獅子,現在請你試將這件事情解釋一下。

3樓:匿名使用者

石室施氏嗜獅,識獅勢,詩飾獅;石獅市史氏事石師,嗜食獅,視時嗜,恃勢誓食十獅。史氏駛市識獅,是時施氏適視市,適十獅適食市。施氏示十獅使史氏視,史氏拾矢試獅,是似食十獅實十石獅。

施氏釋史氏是事:獅失,世嗜逝,世逝。史氏釋嗜,始師事是食市十石獅。

十獅峙,噓溼噬蝕石,石獅市石師史氏使十石獅蒔石室施氏石室。」

施氏食獅史的原文、普通話譯文和普通話譯文拼音轉寫

4樓:世沛凝

【原文】

石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時時適市視獅。

十時,適十獅市。是時,適施氏適是市。施氏視十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅屍,適石室。

石室溼,施氏使侍拭石室。石室拭,施氏始試食十獅屍。食時,始識十獅實十石獅屍。試釋是事。

【原文譯文】

《施(shī)氏(shì)食(shí)獅(shī)史(shǐ)》  石(shí)室(shì)詩(shī)士(shì)施(shī)氏(shì),嗜(shì)獅(shī),誓(shì)食(shí)十(shí)獅(shī)。  氏(shì)時(shí)時(shí)適(shì)市(shì)視(shì)獅(shī)。  十(shí)時(shí),適(shì)十(shí)獅(shī)適(shì)市(shì)。

  是(shì)時(shí),適(shì)施(shī)氏(shì)適(shì)市(shì)。  氏(shì)視(shì)是(shì)十(shí)獅(shī),恃(shì)矢(shǐ)勢(shì),使(shǐ)是(shì)十(shí)獅(shī)逝(shì)世(shì)。  氏(shì)拾(shí)是(shì)十(shí)獅(shī)屍(shī),適(shì)石(shí)室(shì)。

  石(shí)室(shì)溼(shī),氏(shì)使(shǐ)侍(shì)拭(shì)石(shí)室(shì)。  石(shí)室(shì)拭(shì),氏(shì)始(shǐ)試(shì)食(shí)是(shì)十(shí)獅(shī)。  食(shí)時(shí),始(shǐ)識(shí)是(shì)十(shí)獅(shī)屍(shī),實(shí)十(shí)石(shí)獅(shī)。

  試(shì)釋(shì)是(shì)事(shì)

【普通話譯文】

石頭屋子裡有乙個詩人姓施,喜歡獅子,發誓要吃掉十頭獅子。這位先生經常去市場尋找獅子。這一天十點鐘的時候他到了市場,正好有十頭大獅子也到了市場。

於是,這位先生注視著這十頭獅子,憑藉著自己的十把石頭弓箭,把這十頭獅子殺死了。先生扛起獅子的屍體走回石頭屋子。石頭屋子很潮濕,先生讓僕人嘗試擦石頭屋子。

擦好以後,先生開始嘗試吃這十頭獅子的屍體。當他吃的時候,才識破這十頭獅屍,並非真的獅屍,而是十頭用石頭做的獅子。先生這才意識到這就是事情的真相。

請嘗試解釋這件事情。

【普通話譯文拼音轉寫】

shítou wūzi lǐ yǒu yīgè shīrén xìng shī,xǐhuān shīzi,fāshì yào chīdiào shí tóu shīzi. zhè wèi xiānsheng jīngcháng qù shìchǎng xúnzhǎo shīzi. zhè yītiān shí diǎn zhōng de shíhou,tā dàole shìchǎng,zhènghǎo yǒu shí tóu dà shīzi yě dàole shìchǎng.

yúshì,zhè wèi xiānsheng zhùshìzhe zhè shí tóu shīzi,píngjièzhe zìjǐ de shí bǎ shítou gōngjiàn,bǎ zhè shí tóu shīzi shā sǐ le. xiānsheng kángqǐ shīzi de shītǐ zǒuhuí shítou wūzi. shítou wūzi hěn cháoshī,xiānsheng ràng púrén chángshì cā shítou wūzi.

cāhǎo yǐhòu,xiānsheng kāishǐ chángshì chī zhè shí tóu shīzi de shītǐ. dāng tā chī de shíhou,cái fāxiàn zhè shí tóu dà shīzi de shītǐ yuánlái shì shí zhī shítou shīzi de shītǐ. xiānsheng zhè cái yìshídào zhè jìushì shìqíng de zhēnxiàng.

qǐng chángshì jiěshì zhè jiàn shìqíng.

5樓:匿名使用者

1、《施氏食獅史》原文:石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時時適市視獅。

十時,適十獅適市。是時,適施氏適市。施氏視十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。

氏拾是十獅屍,適石室。石室溼,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅。

食時,始識是十獅,實十石獅屍。試釋是事。

2、《施氏食獅史》譯文:有一位姓施的詩人,他的名號叫石室詩士。他特別嗜好獅子,發誓要吃十頭獅子。

姓施的常常到集市裡看獅子。十點鐘,剛好十頭獅子來到集市。這時,剛好姓施的(也)來到集市。

姓(施)的看這十頭獅子,仗著箭的力量,使這十頭獅子死了。姓(施)的收拾這十頭獅子,到石頭做的屋子。石頭做的屋子很潮濕,姓(施)的命令侍者擦拭石頭做的屋子。

石頭做的屋子擦(好了),姓(施)的開始嘗試吃這十頭獅子。吃的時候,才知道這十頭獅子,實際上是十座石頭做的獅子的屍體.

施氏食獅史

3、施氏食獅史拼音:shíshì shīshì shī shì,shì shī, shì shí 10 shī。shī shì shíshí shì shì shì shī,10 shí, shì 10 shī shì shì。

shì shí, shì shī shì shì shì,shì shì shì 10 shī, shì shǐ shì,shǐ shì 10 shī shìshì。shì shí shì 10 shī shī,shì shíshì,shíshì shī, shì shǐ shì shì shíshì。shíshì shì,shì shǐ shì shí shì 10 shī,shí shí, shǐ shí shì 10 shī,shí 10 shí shī shī,shì shì shì shì。

6樓:魏春華

太好了太好了,我真的很喜歡

施氏食獅史的內容和翻譯是什麼

7樓:匿名使用者

您好。原文——

石室詩士施氏,嗜食獅,誓食十獅。氏時時適市視獅。十時,氏適市。

是時,氏視是十獅恃十石矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅屍適石室,石室溼,使侍試拭石室,氏始試食是十獅屍。食時,始識是十獅屍是十石獅屍。

是時,氏始識是實事實。試釋是事。

譯文——

有一位姓施的詩人,住在一間以石頭蓋成的房屋裡,對獅子特別好,並愛吃獅子,他發誓要吃掉十頭獅子。他時常到市上察看有無獅子出現,某日十時,正好有十頭獅子出現市上,當時施氏也來到市上他看到這十頭獅子,於是取下弓箭,將這十頭獅子予以射殺,施君隨之拾起十頭射殺死掉的獅子的屍體,準備搬到他住的地方石室,不湊巧,這間石室很潮濕,施君叫他的僕人將石室擦乾淨,等到把石室擦乾淨,他開始嘗試吃掉這十頭死屍的獅子,正要吃的時候才識破這十頭獅屍,並非真的獅屍,而是十頭用石頭做的獅子現在請你試將這件事情解釋一下。

祝好,再見。

誰能讓我知道「施氏食獅史是事實」?

趙元任先生的 施氏食獅史 寫於1930年代,限制性地使用一組同一讀音但字形不同的漢字來行文,藉以說明漢字及漢語書面語的功能 以形表意。這段短文只能用書面語才說得清楚,口語無法直接準確表述這段同音語句的意思。石室詩士施氏,嗜食獅,誓食十獅。適施氏時時適市視獅。十時,適十獅適市。是時,適施氏適市。氏視是...

《施氏食獅史》這篇文章的意思是什麼

趙元任所寫的設限文章。全文共九十一字 連標題九十六字 每字的普通話發音都是shi。這篇短文都能看懂,可是如果你讀給別人聽,他是無論如何也聽不懂的!施氏食獅史 石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時時適市視獅。十時,適十獅適市。是時,適施氏適市。氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅屍,適石室。石...

臧氏家族的族史

源流一源於姬姓,出自春秋時期魯孝公之子彄的封地臧邑,屬於以封邑名稱為氏。據史籍 通志 記載,春秋時期,魯孝公姬稱將自己的兒子姬彄賜封到臧邑 今山東郯城歸昌鄉一帶 為子爵,稱字子臧。後來,在姬彄的後代子孫就用他的封邑名 臧 作為自己的姓氏,稱臧孫氏,人們稱為臧彄,在史籍 史記 中稱為 臧僖伯 此後就有...