文言文翻譯 《顧炎不釋卷》,文言文翻譯 「稍為是正,甕天蠡海,亡當大方。」

時間 2022-03-05 03:25:12

1樓:

你好,答案僅供參考!

1、你在忙什麼?

a、汝今何為也?

b、女今何為也?

c、爾今何為也?

d、而今何為也?

e、若今何為也?

f、乃今何為也?

……2、您在忙什麼?

a、子今何為也?

b、君今何為也?

c、夫子今何為也?

d、先生今何為也?

e、公今何為也?

f、足下今何為也?

g、閣下今何為也?

h、大人今何為也?

i、執事今何為也?

j、官人今何為也?

k、尊駕今何為也?

l、尊君今何為也?

m、賢子今何為也?

n、賢君今何為也?……

2樓:噬血女生

凡是顧炎武外出旅行,都隨身用二匹馬三頭騾子裝書。到了險要的地方,就向退休的差役詢問這裡的詳細情況;有的與平時聽說的不一樣,就在附近街市中的客店對著書進行核對校正。有時直接走過平原曠野,沒有值得什麼留意的,就在馬背上默讀各種經典著作的註解疏證;偶然有忘記的,就在附近街市中的客店看書仔細認真的檢視。

文言文翻譯:「稍為是正,甕天蠡海,亡當大方。」

這句話翻譯為白話文是什麼意思?

清朝藝苑翻譯 從「亭林先生自少至老手不釋書」······到「莫與抗衡與中顧炎

3樓:匿名使用者

亭林先生自少至老手不釋書,出門則以一騾二馬捆書自隨.遇邊塞亭障,呼老兵詣道邊酒壚,對坐痛飲。諮其風土,考其區域.

若與平生所聞不合,發書詳正,必無所疑乃已.馬上無事,就據鞍默諸經注疏.遇故友若不相識,或顛墜崖後,亦無悔也.

精勤至此,宜所詣淵涵博大,莫與抗衡與。

顧炎武(字亭林)先生從小到老手都沒放下過書(形容極愛看書,學習勤奮) 出門就帶一兩匹瘦弱的馬,馬馱著書跟隨自己.有時候到了邊塞的崗亭和堡壘(障、城、亭、燧,都是古代駐軍防戍的軍事建築如堡壘,邊塞崗亭),就找老兵到路邊的小酒店一起暢飲.詢問當地的風土人情和地理.

如果發現與自己以往了解的情況不相符合,他就翻書詳細地訂正,一定要毫無疑問才停止。坐在馬上空閒的時候,就跨著馬鞍默默背誦四書五經等經典和對它們的注釋文.(對經典的解釋叫"注"或"疏".

)即使遇到親朋好友也不打招呼(默頌經典太投入,沒有注意到其他事),有的時候因此(太專心的輒據鞍默)跌落山谷,也不後悔.認真仔細到這個程度,他的學問博大精深,沒有人能與他相比!

編輯本段中心

這段文字主要表現了顧炎武勤奮、嚴謹、專注的特點,並寫了顧炎武讀書,考察的內容。

(1) 釋:放下 (2)詣:到 (3)諮其風土 諮:

詢問 (4)考其區域 考:考察 (5)亭障:邊塞崗亭,堡壘 (6)亭林:

即顧炎武 (7)酒壚 壚:酒店的代稱 (8)合:相符合 (9)輒:

就 (10)若:好像;彷彿 (11) 莫:不要 (12)已:停止

4樓:

顧炎武(字亭林)先生從小到老都手都沒放下過書(形容極愛看書,學習勤奮)

出門就帶一兩匹瘦弱的馬隨身.有時候到了邊塞亭障(障、城、亭、燧,都是古代駐軍防戍的軍事建築),就找老兵到路邊的小酒店一起暢飲.詢問當地的風土人情和地理.

如果發現與自己以往了解的情況不相符合,他就翻書詳細地訂正,一定要毫無疑問才停止。坐在馬上空閒的時候,就跨著馬鞍默默背誦四書五經等經典和對它們的注釋文.(對經典的解釋叫"注"或"疏".

)即使遇到親朋好友也不打招呼(默頌經典太投入,沒有注意到其他事),有的時候因此(太專心的輒據鞍默)從馬上跌落,也不後悔.認真仔細到這個程度,他的學問博大精深,沒有能與他相比的。

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

1 原則 文言文翻譯要求準確達意,必須遵循以 直譯為主,意譯為輔 的原則,詞語在句子中的意思,不可以隨意地更換。省略現象應該作補充,特殊句式的翻譯也要按照現代漢語的語法規範加以調整,力求通順。2 標準 信 達 雅。信 要求準確表達原文意思,不增 不漏 不歪曲。達 要求明白通順,沒有語病。雅 要求遣詞...

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

原文 薛譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞行於郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。薛譚乃射求反,終身不敢言歸。注 學謳 學唱.餞 用酒食送行.衢 大路 譯文 薛譚向秦青學習唱歌,還沒有學完秦青的技藝,就以為學盡了,於是就告辭回家。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁給他餞行,秦青打著拍...

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

顧 激昂大義,蹈死不顧 理會 成顧蟋蟀籠虛,則氣斷聲吞 回頭看 三顧臣與草廬之中 拜訪 子布 元表諸人各顧妻子 照管 注意 大行不顧細謹,大禮不辭小讓 理會 顧吾念之,強秦之所以不敢加兵於趙者,徒以吾兩人在也 但 顧計不知法所出耳 但看 顧念蓄劣物終無所用,不如拼搏一笑 只是 人之立志,顧不如蜀鄙之...