日語小ya和大ya的區別,急求日語yada和yata的區別

時間 2021-10-27 13:55:17

1樓:棲於蒼月的巴林

因為長文,結論簡單放在前面給你:

因為不是一個意思,不是一個發音。

這個首先呢(我預感到自己又要開始講日語發展了不要聽的話請看後面~)古文中是沒有大小字的。比如促音啊拗音啊,讀是那麼讀,但是就是不寫成那樣。請你想想用毛筆在宣紙上豎著寫草書的假名的話,其實大小也很難分出是不是。

直到最近一才開始實際的在書寫體中有小假名。

基本上來說拗音的規律是所有的i段(除了a行)假名後都可以加ya yi yu構成新的讀音,這樣就豐富了日語的發音嘛。也就是說所有小字假名(yayiyu之外的也基本是)都是跟在其他假名後面表示音朝這個方向拐彎了,

————————醒目——————

……而不能單獨出現。

如果用你給出的例子來說的話,大字就讀做“西亞”,小字就合為一體讀做“夏”,我們漢語也是這種規律嘛。

此外現代漢語中還有つ的小字表示促音,是音的停頓。這個聽聽就知道了。以及片假名有一張小表用來發外來語的音,但是都是遵循拗音的規律的,所以你看到就知道怎麼讀,我不贅述。

漫畫中等常出現a行假名的小字,是增強語氣詞的表現力用的。

古文中現今讀做か的くわ(多出現於中文拼音帶ua的字如寬,管,化)的わ也有被小寫的情況。

就是這些~

2樓:九寄春

「しゃいん」您是這樣拼的麼?

因為您所說的「や」是單獨作為假名構成單詞的,如「やめます」,而「ゃ」是跟在「い」段假名後構成拗音音節的,如「しゃいん」,換句話說,「ゃ」就像拼音裡的“i”一樣,必須要有“y”等聲母才能注音,而「や」就像拼音中的“a”,不需要聲母也可以自成音節

希望能幫到您,另祝學習愉快

急求日語yada和yata的區別~

3樓:曉龍修理

yada和yata的區別為:指代不同、用法不同、側重點不同一、指代不同

1、yada:指討內厭的意思,やだ容。

2、yata:指太好了的意思,やった。

二、用法不同

1、yada:基本的には「憎しみ」「嫌悪」「嫌」という意味で、かなり嫌悪感があり、敵意や悪意が含まれているという意味です。口語では「嫌い」「後悔」を表すことができます。

2、yata:基本的な意味は他のものより優れていて、品級評定の中で最も高階なものを指します。表現の意味には「絕対間違いない」という意味があります。

三、側重點不同

1、yada:側重於表示不喜歡的感覺。

2、yata:側重於表示喜歡的感覺。

4樓:

你說得沒錯。

やだ yada是討厭不要的意思,說的是現在的感覺,帶點撒嬌的味道。對關係近的人表示拒絕。

原型是いやです。是不喜歡的意思。

やったyata是成功了 太好了的意思,是過去式這兩者是不能通用的。

5樓:

討厭:iyada(發音:衣牙達)

太好了:yatta(發音:牙_嗒)

日語iyada / da mei /ya mie die 的不同

6樓:匿名使用者

嫌だ(iyada):輕微的否

定,有點撒嬌的意味,可以翻譯成“不要”。

駄目(dame):比較堅決的否定,口語中比較常用,可以翻譯成“不行,不許”。

止めて(yamete):看字面可以知道,是要對方停止的意思,可以翻譯成“住手,停下”。不過有些影視作品裡面可能是種口是心非的語氣。。。

7樓:匿名使用者

iyada :討厭的意思

da mei :不行

ya mie die :快停止

***時のm女性のイヤ、ヤメテ、ダメ

だめ的語氣較強列。

8樓:最普通

分別翻譯成,不要,不行,停下來。你說有啥不同。

9樓:匿名使用者

iyada 就是討厭 很反感 da me 就是 不行 ya me de就是停下來 別做

在日語中 ya mie die 和 yi ya da 這兩個日語單詞哪個的意思是不要?

10樓:匿名使用者

やめて(音:ya mei tei)是叫對方住手,“住手”,“別這樣”

いやだ(音:i ya da)是表示自己討厭這樣,“我不”,“我不要”

すみません(音:si mi ma sen),句尾有n的音的。對不起的表達還有:

ごめんなさい(go men na sa i)或ごめん(go men)すまない(si ma na i)或すまん(si mann)わるい(wa lu i)

大學裡緩考和補考的區別急求,不去補考和補考不過有區別嗎

客塵 緩考指期末考試無法參加的考試科目申請延後 補考指期末考試掛科了,再重新給予一次考試機會,若成績合格了則此門科目通過。高校教師期末出題的時候會出兩套卷,一套期末考試用,另一套用於補考。辦理緩考由學生到學院領取緩考申請表 一式兩份 如實填寫後交學院,學院核實後簽署意見,交教務處稽核,稽核同意後登記...

日語和漢語的區別,日語跟漢語差別大嗎?

妞妞的下雨天 日語和中文的區別 雖然日語和中文都用漢字,但區別相當大。這裡粗略地進行對比。中文 全用漢字 發音複雜,有四聲,有氣聲強 漢字多音字少 大陸簡化字主要靠發音 以北京話為基礎的普通話 有方言動詞 名詞可用同一詞 詞尾變化不清楚 南方 北方語言差別大 漢藏語系,主謂賓結構 時態不夠清楚 及物...

請教日語達人和的區別,謝謝指教,求指教 日語 和 有什麼區別

奔向毀滅的天意 從誰誰那裡得到動作或東西 1,給我動作或東西,2,可以用於己方,比如 能幫我弟弟 比 更帶有要求命令的意思,所以日本人正式場合不常說 沒有什麼絕對不可以的,只是一個日本人的習慣問題,地道不地道的問題,可以用,日本人能明白你想說什麼 b 日本語 教 b 日本語 教 這兩句意思是一樣的,...