求懂日語的來,把中文名字翻譯成日文假名(平假名和片假名)和羅馬音姚華丹,肖家麗,李紅豔

時間 2021-09-11 23:36:12

1樓:阿k友

在教五十音圖發音時,或許大家都沒有注意到長音該怎樣發音,所以導致了羅馬字拼寫正確而發音錯誤,當然若是在電腦上,的確是這樣拼寫,但,憑著羅馬字來讀的話可就錯了,很容易誤導他人。

姚華丹ようかたん(youkatan)

よう(讀音該為:yoo)

肖家麗しょうかれい(syoukarei)

しょうかれい(讀音該為:syookaree)另外外來語的寫法,請參照長音,把長音部分換成「一」

對於日本人來說,中國人的確是外國人,但中國人使用漢字,就不能使用片假名來書寫自己的名字了,因為外來語不適用於漢字圈內的人群。所以正確的寫法只能用「日用漢字」

但也有些例外,比如「郝」姓,就沒有相應的日用漢字,此時就直接寫中國漢字,在上面標上平假名的讀音即可。發音也要和中國普通話一樣,但盡可能的往日語那邊靠就行了,畢竟是讓對方來稱呼自己的。

2樓:

姚華丹平假名:よう  か たん

片假名:ヨウ カ タン

羅馬音:you ka tan

肖家麗平假名:しょう か れい

片假名:ショウ カ レイ

羅馬音:shou ka rei

李紅豔平假名:り こう えん

片假名:リ コウ エン

羅馬音:ri kou en

3樓:

姚華丹 よう か たん  ヨウ カ タン you ka tan

肖家麗 しょう か れい ショウ カ レイ syou ka rei

李紅豔 り こう えん リ コウ エン ri kou en

中文名字翻譯成英文名字,中文名字翻譯成英文

菩薩保佑。世界上有鬼的證據。1 在美國科學家們做過乙個實驗。他們找來乙個人,將他催眠,他竟能說出自己的前生的情況和今生死時的模樣。2 我的乙個朋友就這麼不幸死去。她有一次在家無聊地用自己家 撥通自己家 很多次後終於撥通了,她聽到乙個空洞洞的聲音,好象乙個回音谷並且還有水滴的聲音。第二天她失蹤了,三天...

怎麼把中文名字翻譯成英文,如何把中文名字翻譯成英文名字啊?

最簡單的方法,直接拼音,姓放後面,名放前面,如果是雙名,兩個拼音是聯寫的,比如劉軍如,就寫作junru liu,這用於戶照這樣的正式檔案中,如果是對外交流,你可以自己取一個英文名字,然後跟上你的姓,比如,取名jack,又姓劉,就叫jack liu 需要你有英語功底,要熟練地掌握英語音標,不然不可能會...

中文名翻譯成英文名,中文名字怎麼翻譯成英文名字 5

毛永興 這個名字依照普通話語音以及英文傳統發音習慣接近的拼寫為 mao yoong shing 這是不屬於任何一種非英文地區的拼音規則的,而是用英文傳統搭配發音對於中國語音的表述。你說的 mao yung hsing 這個形式,屬於臺灣式的所謂通用拼音寫法,也就是說你的名字 毛永興 在臺灣戶籍姓名寫...