文言文,並翻譯,一篇文言文,並翻譯

時間 2021-08-11 17:53:26

1樓:匿名使用者

碩鼠碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所!

碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直!

碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。逝將去女,適彼樂郊。樂郊樂郊,誰之永號!

翻譯:大老鼠呀大老鼠,不要吃我種的黍!多年辛苦養活你,我的生活你不顧。發誓從此離開你,到那理想新樂土。新樂土呀新樂土,才是安居好去處!

大老鼠呀大老鼠,不要吃我大麥粒!多年辛苦養活你,拚死拚活誰感激。發誓從此離開你,到那理想新樂邑。新樂邑呀新樂邑,勞動價值歸自己!

大老鼠呀大老鼠,不要吃我種的苗!多年辛苦養活你,流血流汗誰慰勞。發誓從此離開你,到那理想新樂郊。新樂郊呀新樂郊,有誰去過徒長嘆!

2樓:hayyue海海

上邪!我欲與君相知,

長命無絕衰!

山無陵,

江水為竭,

冬雷陣陣,

夏雨雪,

天地合,

乃敢與君絕。

3樓:匿名使用者

老子《小國寡民》

小國寡民,使有什伯之器而不用,使民重死而不遠徙。雖有舟輿,無所乘之;雖有甲兵,無所陳之。使民復結繩而用之。

甘其食,美其服,安其居 樂其俗。鄰國相望,雞犬之聲相聞 ,民至老死 不相往來。

翻譯:國家要小,人民要少。即使有效率高達十倍百倍的機械也不使用;使人民愛惜生命,不向遠方遷徙。

雖然有船和車,卻沒有地方要乘坐它;雖然有**裝備,卻沒有地方去陳列它。使人民再用結繩的方法來記事。

使人民對他們的吃食感到香甜,對他們的穿戴感到漂亮,對他們的住宅感到安適,對他們的習俗感到滿意。鄰近的國家互相望得見,雞鳴狗叫的聲音互相聽得見,而人民直到老死也不相往來。

文言文翻譯,一篇文言文翻譯?

其實哥不是你 褚公 褚季野 由章安令公升任太尉記室參軍,當時褚公名氣很大,但地位卑微,認識他的人不多。褚公乘商人的船東行,和幾個送行的下屬在錢塘亭投宿。當時,吳興人沈充任縣令,正要送客人過浙江,客人到後,亭吏就把褚公等趕到了牛棚裡。潮水來了,沈充起來散步,看到褚公就問道 牛棚下是什麼人?亭吏說 昨天...

斷句並翻譯文言文,斷句並翻譯下面古文

斷句 祖思啟陳政事 以為 自古開物成務 必以教學為先 宜太廟之南 弘修文序 司農以北 廣開武校 翻譯 祖思 人名 上書陳述政事,認為自古以來辦事必須通曉事理以成就事業,一定要以教學為先導。應該在太廟南面,大建學校,在司農北面,廣泛開辦武校。斷句,翻譯文言文 斷句翻譯文言文 斷句推薦你一本書,是我考研...

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

1 原則 文言文翻譯要求準確達意,必須遵循以 直譯為主,意譯為輔 的原則,詞語在句子中的意思,不可以隨意地更換。省略現象應該作補充,特殊句式的翻譯也要按照現代漢語的語法規範加以調整,力求通順。2 標準 信 達 雅。信 要求準確表達原文意思,不增 不漏 不歪曲。達 要求明白通順,沒有語病。雅 要求遣詞...