從現在開始學日語,今年12月考日語能力等級N3能過嗎

時間 2021-06-30 10:47:38

1樓:素人櫻

我跟樓主說下我的經歷吧:

我是10年開始學日語的,到現在已經有五年了吧。

3級我沒有考過,一開始就是考的2級。後來一年後過的一級,再後來,從事了幾年翻譯。

但是在2級之前,我jtest連續考掛了兩次。第一次是剛學了一個月,去考ef級(相當於3-5級之間),ef級考試分數過了,但是單項聽力沒過。第二次是學了半年去考a-d級(準翻譯級-3級+左右)。

那時候我急著出國,所以必須拿個證,很遺憾兩個都沒有過。

到了日本以後。我日語二級是2個月過的。一個a-d級連d級都拿不到的人,2個月過日語2級,是不是有點誇張?

我是7個月過2級,7個月其實我浪費了五個月,這五個月不是沒有意義的,它讓我熟悉了日語的結構。真正搞懂學習方法再學也就學了2個月。在這之後,我開始總結我的方法,也重新審視了自己的錯誤。

也許它會對你有用。

lz所困擾的3級其實是很簡單的,這就像人跳高,沒有跳到過1米的人,絕對不會相信自己可以跳2米。但是你能跳到2米5以後,回頭去看1米的杆簡直就是在地上的。

在國內的時候,我的學習方法有問題:我只是在背書,但是根本不會用日語。雖然如此,我並不覺得恥辱。

過了日語二級以後我開始總結自己學東西的方法:發現有幾個很大的問題-第一,我的等級是積累出來的,不是背出來的。跟教材沒有關係。

屬於“功到自然成。”所以這樣的缺點是,你學到了東西,並沒有真正掌握它。不過好的地方的是,因為是“自然成”的,所以有很多東西就像條件反射,別人一說你馬上能反應。

就像一個人學畫畫,技巧學得再多,也只是個架子,真正要熟練,是不斷的去畫,把手鍛鍊成可以畫漂亮的線條的手,而不是學會很多“方法”,結果發現下手畫的時候依然是個手殘。

所以說,學一門語言,最好的一種狀態,就是“條件反射”。”條件反射“達到了以後,就可以開始研究”十萬個為什麼。“這些是需要花時間研究的。一種是你的生活姿態,一種是把它當學問來學。

我們之中有很多人過了一級可能就飄飄然了,其實大多是不會日語的。

舉個例子:有很多在日本打工的大媽,他們可能完全不會看你看的那些書,但是他們的日語非常好。這是他們的生活姿態,而不是她們的學問。

所以我建議,如果你要學的話,看教材一定要把它完全吃透。吃透,跟看懂是兩個概念:吃透是你反覆的去用,把它練熟,而看懂只是瞭解個大概罷了。

具體的方法:

當你下決心學日語開始,每天至少保證3個小時的時間沉浸在純日語的環境中:你可以看無字幕的動漫,可以聽廣播劇,可以聽所有跟日語有關的新聞。我要你做的,是根本不要聽懂這些東西。

你剛開始學可能什麼都不知道。但是人的大腦其實是這樣記錄東西的:它會自動的刪掉那些,過濾那些你不熟悉的東西。

所以其實我們學習是必須跟大腦對抗的---我們必須花時間去熟悉一些東西。如果你抱著”我要搞懂全部內容“的目的去學,這是錯誤的,你要明白的是:我不是要搞懂所有的內容,而是要熟悉所有的內容。

不知道你是不是男生。打個比方:如果你看日劇,那裡面有個女生叫:

やめで,你可能沒學過日語,這沒關係,但是我保證你看了10本以上的日劇,你的大腦會馬上告訴你,這句話是不要的意思。儘管你不知道它的日語怎麼寫。但是你能搞懂有這麼一句話。

這句話在你的腦海中會有印象。這就是”條件反射。“

為了訓練這個”條件反射“,你必須聽大量的母帶。不管你聽不聽得懂,你一定要耐下性子聽。大概最聰明的人,3天耳朵就可以磨出來,這個訓練方法是最基礎的。

你可以把你的思考迴路帶進”日語模式“。也許你在剛開始聽的時候因為聽不懂會產生嚴重的想放棄的心理,但是你不妨多找找你有興趣的切入點,多聽聽那些母帶,這樣一旦你的耳朵訓練成了日語耳,你就能聽懂百分之八十的對話。因為你不熟悉,所以你會覺得日語非常難懂。

其實你熟悉訓練出來了,會覺得日語簡直就是最簡單的語言之一。因為日語才1000多年的歷史,而且日語裡有一部分是外來詞,2023年之前呢?朝鮮人跟日本人用的都是漢語。

然後,你要養成一個習慣。每當聽到一句日語,你就跟著讀,或者在心裡默唸一遍。我覺得這叫”靈魂迴響“。

你知道人最可以容忍的是什麼聲音麼?自己的聲音。除了厭世的那種人,我想沒有人會討厭自己的聲音吧?

所以當你把他人的聲音用你自己的聲音表達出來的時候,你能瞬間發現跟別人說的有什麼不一樣。如果你覺得彆扭,就反覆的去練習。這樣你學出來的,不可能是啞巴日語。

這是聽力和閱讀的鍛鍊方法。然後我說說實際的,我們來聊聊語法吧。語法對於中國的孩子們來說是相當簡單的,原因就是語法全是死的東西。

你只要找到一定的規律,然後不斷的做題,沒有哪個是做不會的。

我來說說做題。做題你一定要多做。養成習慣。

標日的三本書。每一道練習題都是很精彩的。包含了一課中學的所有語法。

所以這是一整本書的精華所在。我建議你用鉛筆完成每一道題。這樣你每學一課,就會明白很多東西,而不是隨便做著玩。

不做題的人和做題的人學日語的區別是很大的,不做題的人考試的速度一般都會比勤做題的慢很多。打個比方1級考試是3個小時,快的人可以在一個小時之內做完。而慢的人可能3個小時都做不完。

也許他們掌握的日語差不多,但是對等級來說,你做越多的題目,越提高你的熟練度跟效率。所以我建議題目每天都可以做至少50道,因為等級考試都是選擇題,選擇題是做著很有樂趣的,不是麼?

說了這麼多,就看樓主努力了。我見過的厲害的人裡面,有9個月過掉日語一級的。有學2年過翻譯級的。

學的怎麼樣,看樓主自己的態度。希望一年後,你再來看這個的時候你的等級已經過了。加油!

2樓:水月丶

看完3本不是問題,你記住多少才是問題,主要看底子的

本人自學的日語(有10年看動漫的基礎),複習1個月不到吧 去年12月剛考的n1 ,156分

3樓:匿名使用者

7,8個月足夠了,每天堅持幾小時的話

想從現在開始自學日語兩年的時間可以學成嗎

未聞笙簫 雖然很打擊人 但是兩年學成基本不可能 我是日語專業的 我們天天學日語而且還不是自學 就算這樣兩年也還是隻有少數人能過的了n1 重點是你現在高二 高二高三如此繁忙的時期根本不可能會有時間讓你學 如果不是很必要學成日語就不要學了 多看看日漫 日劇積累什麼的 咦貌似高中也沒什麼時間看 如果要留學...

我大三。剛開始學日語。日語過了一級就可以考翻譯了嗎

崢夜 先回答你題目裡提的問題。明確地說,一級跟翻譯不是沒有關係,但是關係並不大。現在國家統一的翻譯考試是日語的口譯 筆譯,最低是3級,然後往上有2級和1級。作為非日語專業的學生,你就算過了一級,過翻譯3級也是困難的事情。筆譯可能還好一點,口譯過的可能性很低。原因一是翻譯考試本身屬於純拼實力考試,難度...

求乙份初三學習計畫。從現在開始到6月12日就中考了

你好,要想提高學習成績首先要找到你現在學習的瓶頸,然後才能有的放矢,更快提高學習成績。下邊是一些通用的方法,方法是其次的,關鍵是要堅持下去。1 制定計畫 要從實際出發,而且在執行總的學習計畫過程中,還要制定月計畫和周計畫,以高度的學習熱情和頑強的學習意志保證總意志的完成。有的優秀中學生每天還有乙個學...