英文靠譜的進,謝謝 小白退散

時間 2021-09-04 14:19:50

1樓:澳洲粵人看文化

關於中文姓名的翻譯,有的人喜歡取一個英文名字,那只是名,而不是姓。姓一般就根據你的中文姓的發音而翻譯成羅馬字母。中國大陸的,一般都用拼音。

所以羅,英文就是luo;而香港人的姓的英譯,是按照廣東話發音的,香港翻譯界對大多數姓有一套約定俗成的譯法,如羅,翻譯一般是lo。而臺灣、新加坡等地華人,姓的翻譯根據其母語方言發音,如福建話、閩南話、客家話等等。所以羅也有翻譯為law的。

2樓:匿名使用者

一樣的中國姓,會因為地域的不同而產生不同的拼音方法。其實說白了都是音譯的。

樓主說的“羅”姓,

中國大陸人都用luo,

香港臺灣人有的用lo,有的用law,因為粵語中“羅”發音“law”。而臺灣人不用拼音。

3樓:晰惠

你要是寫luo的話外國人好像是看不懂的。。。所以還是lo比較好。不過外國人唸的就不對了,音就變成【咯】了。。。

因為我在美國,所以我還是瞭解一點滴。。。^_^

4樓:惲昌盛

你不用自己翻譯因為老外會自動幫你把名字發成另一種奇怪的音。寫luo的話他們可能讀不好。如果是為了方便人讀的更標準一點而不是讀出來你都不知道是在叫你的話,寫lo沒問題。

不過建議不要對外國人讀中國姓報太大期望。不過大部分情況下如果又需要(比如要在公開場合下叫你的名字)他們會事先來問你怎麼讀是正確的。

5樓:匿名使用者

law是香港還有馬來那邊叫的,廣東話發音就是那個

6樓:

law吧。既然是英文 就跟著英文來。

7樓:流浪的在外

不倫在** 自己的名字就是翻譯成自己的名字. 除非你想給自己起一個外國的名字.

蘇州IT培訓哪家比較靠譜?零基礎的小白,學前端還是學後端好

揚昊 可以問下你去哪家培訓機構嗎 mx 夢囈 培訓機構很多,例如像中公達內黑馬千鋒什麼的,都算比較大的,但是最好還是實地考察一下,比較準 長沙新華電腦學院 現在這麼多電腦學校,多了難免看就會眼花繚亂,首先合適自己的才是好的。培訓學校首先看辦學資質,選擇一些大品牌院校二看師資,老師非常重要,直接對接的...

杭州有哪些比較靠譜的中考復讀學校?謝謝

具有杭州戶籍或者初中三年在杭州就讀,或父母符合杭州人才進去人才,符合條件都可以復讀,對於中考復讀學校裡杭州三聯中復值得推薦,近幾年有百餘人考取杭州前八所。優高公升學率遠高於同行中復。注 具有各類高中在冊學籍的學生不得報名。一年能提高多少分,這個要看孩子有沒有真正的復讀意願和願意為之付出努力。再加上合...

收集能長高秘訣。靠譜的。謝謝,男生長高的秘訣 謝謝了,幫幫我唄。解決我痛苦的線索就在你手中!

一 併攏兩腳,筆直地站立,把一條腿向後移開半步,然後把上體向前彎曲,不要彎膝蓋,使手指能觸到地面為止,如此,連續做15 20次。這個動作,可以使大腿及膝蓋的線條優美柔和,令左右兩腿勻稱。二 兩腳開啟30 60厘公尺,挺直地站立,把一條腿向後退半步,然後把上身扭曲,使指尖能夠觸及另一側的腳趾。並連續做...