向脊軒的全文翻譯,項脊軒志的原文和翻譯

時間 2021-10-26 02:58:51

1樓:匿名使用者

項脊軒,就是原來的南閣子。室內面積僅一丈見方,可容一人居住。由於是一間百年老屋,灰塵和泥土常從屋頂上漏下來,(尤其是)下雨時雨水往下直灌。

每次移動桌子,環顧四周沒有可安置的地方。又加上屋門朝北開,不能得到陽光照射,太陽一過中午,屋裡就暗了下來。我稍微加以修補,使屋頂不再漏雨。

室前就開四扇窗戶,院子四周砌上圍牆,用來擋住南邊射來的陽光,經日光反射,屋子裡才明亮起來。(在庭前)又種上蘭花、桂樹、竹子等,舊時的欄杆,也增加了新的光彩。借來的書堆滿了書架,我在這裡生活悠然自得,有時長嘯或吟唱,有時靜悄悄地獨自坐著,自然界的聲響都能清晰地聽到;庭前階下異常寂靜,小鳥不時飛下來啄食,人到它面前也不離開。

在農曆每月十五的晚上,明亮的月光照在牆上,月光下桂樹的影子疏疏密密,微風吹來,花影搖動,煞是可愛。

2樓:

上:http://www.ykyz.net/yuwen/book2/xiangji/xiangji.htm

項脊軒志的原文和翻譯

項脊軒記 全文 翻譯

《項脊軒》文言文翻譯

項脊軒志的翻譯,項脊軒志的原文和翻譯

bloody丨木木 項脊軒,是過去的南閣樓。屋裡僅僅一丈見方,只可容納一個人居住。這是已有上百年的老屋子,屋頂牆上的 泥土從上邊漏下來,雨水也往下流 我常常移動書桌時,環顧四周沒有可以安放的地方。又朝北,不能照到陽光,天一過中午就已經昏暗。我稍稍修理了一下,使它不從上面漏土漏雨。在前面開了四扇窗子,...

《絕句》志南的全文翻譯,《項脊軒志》的全文翻譯

注 前面先廢話一下,意思在最後面 南宋志南和尚 絕句 賞析 絕句 古木陰中繫短篷 南宋 僧志南 古木陰中繫短篷,杖藜扶我過橋東。沾衣欲溼杏花雨,吹面不寒楊柳風。注釋 1.短篷 小船。篷是船帆。船的代稱。2.杖藜 藜杖 的倒文。藜是一年生草木植物,莖桿直立,長老了可做拐杖。這首小詩,寫詩人在微風細雨中...

譯項脊軒志中“項脊生曰”那段怎麼翻

合夥人金林 蜀清守丹穴,利甲天下,其後秦皇帝築女懷清檯 我 歸有光 認為,巴蜀寡婦名字叫做叫清的,守著丹砂礦井,得到的好處乃是天下第一,後來秦始皇為表彰她而築了女懷清檯。劉玄德與曹操爭天下,諸葛孔明起隴中。方二人之昧昧於一隅也,世何足以知之?劉備和曹操爭奪天下,諸葛孔明從隆中出山建功立業。當這兩個人...