1樓:風流禹二
高陽應打算蓋一所房子。木匠對他說:「不行啊!
木料還沒幹,如果把泥抹上去,兄跡一定會被壓彎。用新砍下來的溼木料蓋房子,剛蓋成雖然看起來挺牢固,可是過些日子就會倒塌的。」高陽應說:
照你的話,我這房子倒是保險壞不了了——因為日後木料會越幹越硬,泥土會越幹越輕,以越來越硬的木料承擔越來越輕的泥土,房子自然就壞不了了。」木匠無話可正衫答,只得聽舉塵腔從他的吩咐去做。高陽應的房子剛蓋成的時候看起來也還不錯,以後果然倒塌了。
2樓:殘缺的精彩
高陽應要蓋派陸新房子,他催木匠馬上開工。木匠說:「不行啊!
現在木料還沒有幹。如果把溼泥抹上去,會把木料壓彎的。用新顫洞砍下來的溼木料蓋房子,剛蓋成的時候挺象樣,過不了多久會倒塌的。
高陽應馬上接過話茬(兒:「按照你的說法,這茄羨枯房子還管保壞不了!因為日子一久,木料越幹就越硬,而溼泥越幹就越輕。
用越來越硬的木料去承受越來越輕的泥土,這房子還能壞嗎?」高陽應的詭辯把木匠噎得無話可說。木匠一賭氣就開工了。
房子蓋成以後,外表上挺氣派,但沒過多久,因為梁木變形,就坍塌了。
高陽應造屋文言文翻譯
3樓:暨樺昌泰寧
高陽應造屋 (選自《呂氏春秋·卷二十五·別類》) 原文】 高陽應將為室家,匠對曰:「未可也,木尚生,加塗其上,必將撓。以生為室,今雖善,後將必敗。
高陽應曰:「緣子之言,則室不敗也——木益枯則勁,塗益幹則輕,以益勁任益輕則不敗。」匠人無辭而對,受令而為之。
現在木料還沒有幹,如果把溼泥抹上去,必定會壓彎的。用它來做房屋,現在即使是好的,以後一定會毀壞的。」高陽應說:
按照您的說法,那麼房子不會壞——因為日子一久,木料越幹就越硬,而溼泥越幹就越輕。用越來越硬的木料去承受越來越輕的溼泥,房子就不會壞。」木匠無言以對,只好聽從他的命令來造屋了。
房子剛蓋成以後是很好,但是沒過多久,房屋果然坍塌了。 【補充註釋】 高陽應:宋國大夫。
為:建造。緣:
依循,按照。令:吩咐。
寓意】 辦什麼事都必須遵循客觀規律。不顧一切地按照自己的主觀意志蠻幹,那就必然會失敗。我們做任何事情,都必須尊重實踐經驗和客觀規律,而不能主觀蠻幹。
否則,沒有不受懲罰的。【拓展】 木匠認為不能用生木造屋的理由是:剛砍下來的木料含水太多、質地柔韌、抹泥承重以後容易變彎。
初看起來,用這種木料蓋的房子與用幹木料蓋的房子相比,差別不大,但是時間一長,還是用溼木料蓋的房子容易倒塌。高陽應堅持用生木造屋的理由是:溼木料幹了會變硬,稀泥巴幹了會變輕的。
等房屋蓋好以後,過不了多久,木料和泥土都會變幹。那時的房屋是用變硬的木料支撐著變輕的泥土,怎麼會倒塌呢?最後用生木造屋的結果是:
越來越往一邊傾斜,終於倒塌了。