唐褚亮《臨高台》中的「浮光隨日度,漾影逐波深」怎麼翻譯

時間 2021-09-11 22:34:40

1樓:3228王

) 解 釋 浮光:水面上的反光;掠影:一閃而過的影子。比喻見識膚淺,印象不深刻。

出 處 唐·褚亮《臨高台》詩:「浮光隨日度,漾影逐波深。」

用 法 聯合式;作賓語、狀語、定語;含貶義示 例 清·李汝珍《鏡花緣》第18回:「學問從實地上用功,議論自然確有根據;若~,中無成見,自然隨波逐流,無所適從。」

近義詞 走馬觀花、淺嘗輒止

反義詞 洞察秋毫、一絲不苟、明察秋毫

燈 謎 水中撈月

2樓:小小網書蟲

《臨高台》

高台暫俯臨,飛翼聳輕音。

浮光隨日度,漾影逐波深。

回瞰周平野,開懷暢遠襟。

獨此三休上,還傷千歲心。

書蟲個人見解:

從整篇詩的來看,詩人心有所傷.是故登高以望遠,抒心中的憂愁。

起:詩人懷著低落的心情,登上高台,目光時而凝望遠方,時而俯看山水,耳旁傳來飛鳥掠過的聲響.

承:縷縷陽光輕輕浮在水面,隨著時光會慢慢消去,個中的倒影隨波逐流,無所適從。

**回頭看到四周的開闊平野,胸襟亦有所放開。

合:獨在此高台上,盡情的抒發心中千年不減的哀傷。

(三休,晚唐才開始暗指歸隱,這裡應該還是登高的意思)