詩經鄘風柏舟注音,詩經的經典名句

時間 2021-07-18 19:27:10

1樓:真是要死的節奏

《國風·鄘風·柏舟》全詩注音如下:

汎彼柏舟,在彼中河。髧彼兩髦,實維我儀。

fàn bǐ bǎi zhōu ,zài bǐ zhōng hé 。dàn bǐ liǎng máo ,shí wéi wǒ yí 。

之死矢靡它。母也天只!不諒人只!

zhī sǐ shǐ mí tā 。mǔ yě tiān zhī !bú liàng rén zhī !

汎彼柏舟,在彼河側。髧彼兩髦,實維我特。

fàn bǐ bǎi zhōu ,zài bǐ hé cè 。dàn bǐ liǎng máo ,shí wéi wǒ tè 。

之死矢靡慝。母也天只!不諒人只!

zhī sǐ shǐ mí tè 。mǔ yě tiān zhī !bú liàng rén zhī !

白話文釋義:柏木小船在漂蕩,漂泊蕩漾河**。垂髮齊眉少年郎,是我心中好物件。

至死不會變心腸。我的天啊我的娘,為何對我不體諒?柏木小船在漂蕩,漂泊蕩漾河岸旁。

垂髮齊眉少年郎,是我傾慕的物件。至死不會變主張。我的天啊我的娘,為何對我不體諒?

擴充套件資料

《國風·鄘風·柏舟》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。此詩寫姑娘婚姻不得自由,向母親傾訴她堅貞的愛情;一說姑娘愛戀乙個男子,卻遭到了母親的反對。

全詩二章,每章七句。詩以流動漂浮的柏舟起興,隱含著命運的飄忽不定;又以少女自訴的手法直抒胸臆,感情充沛,淒婉動人。此詩寫一位少女自己選中了意中人,卻受到家長的反對,因此發出呼天呼母的悲嘆。

舊說多將這首詩與《邶風·柏舟》混為一談,認為是共姜自誓之作。或以為衛世子共伯早死,其妻守節,父母欲奪而嫁之,誓而弗許,作此詩(《毛詩序》);或認為是共伯被弒,共姜不嫁自誓,作此詩(《三家詩》)。

此詩的主人公可能是乙個待嫁的姑娘,她選中的物件是乙個不到二十的少年郎。姑娘的選擇未能得到母親的同意,所以她滿腔怨恨,發誓要和母親對抗到底。

開篇以柏舟泛流起興,寫女主人公為自己的婚姻戀愛受阻而苦惱,就好比那在河中飄盪的柏木小舟一樣。她早已自己相中了乙個翩翩少年,他的髮型很好看,透出活潑靈動的精神勁兒。這就是女主人公的心上人,她非他不嫁,至死不渝。

可是她的母親千般阻撓萬般阻攔,死活不同意這門親事。母女的意見不統一,愛情就發生了危機。女兒要麼放棄己見,要麼作堅決的抗爭。

看來詩中女主人公是持後一種態度的:至死誓靡它!堅決到這種程度,母親也就難辦了。

但要為娘的改變主意,也不是那麼容易的。所以女主人公一面誓死維護愛情,一面從內心發出沉重的嘆息:娘呀天啊,為什麼就不相信我是有眼力的呢!這一聲嘆息,使得詩的內容變得沉甸甸的。

古代男女婚姻,都是父母之命,媒妁之言。像這種敢愛敢恨的女子自己找婆家的事情,真是有違傳統習俗的,當父母的當然不會同意。可能也不一定是父母要展示權威,多半是他們憑自己的生活經驗在為兒女把關,以確保日後生活美滿。

但是代溝的存在,使兩代人的擇偶觀念不可避免地存在著差異和衝突。這原也正常。問題的關鍵是,母女二人的矛盾不可調和,因此才有了「之死矢靡他」的決絕抗爭。

這首詩反映了先秦時代漢族民間婚戀的現實狀況:一方面,人們在政令許可的範圍內仍享有一定的**自由,原始婚俗亦有傳承;另一方面普遍的情況已是「取妻如之何?必告父母」、「取妻如之何?

非媒不得」(《齊風·南山》),禮教已通過婚俗和**干預生活。

所以詩中女子既自行擇歡,卻又受到母親的制約。而**有壓迫**就有反抗,詩中也就表現了青年男女為了爭取婚戀自由而產生的反抗意識,這是乙個很新很有價值的資訊。

2樓:魯北野叟

美麗曉風495 :你好

《鄘風 柏舟》:

泛(fàn )彼柏舟,在彼中河。髧(dàn)彼兩髦(máo),實維我儀(配偶),之死矢(shǐ)靡(mí)它。母也天只(zhǐ ),不諒(liàng )人只(zhǐ )!

汎彼柏舟,在彼河側。髧彼兩髦,實維我特(配偶),之死矢靡慝(tè)。母也天只!不諒人只!

本篇是乙個少女自己找好了結婚物件,誓死不改變主意。恨阿母不亮察她的心。

注:泛通泛。

詩經的經典名句、

3樓:轟雨下雷

1、關關雎(jū )鳩(jiū),在河之洲,窈 (yǎo )窕(tiǎo)淑女,君子好逑。

《詩經·國風·周南·關雎(jū)》

譯:魚鷹和鳴咕咕唱,在那河中沙洲上。美麗善良的姑娘,正是君子好物件。

2、蒹(jiān)葭(jiā)蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。

《詩經·國風·秦風·蒹(jiān)葭(jiā)》

譯:河邊蘆葦青蒼蒼,晶瑩露珠結成霜。所戀的那個心上人,正在河水那一方。

3、巧笑倩兮,美目盼兮.

《詩經·國風·衛風·碩人》

譯:淺笑盈盈酒窩俏,晶瑩如水眼波妙。

4、青青子衿(jīn),悠悠我心。

《詩經·國風·鄭風·子衿(jīn)》

譯: 青青的是他的衣領,日日縈繞在我心裡。

5、執子之手,與子偕老。

《詩經·國風·邶(bèi)風·擊鼓》

譯:我會牽著你的手,和你一起老去.

擴充套件資料

《詩經》約成書於春秋中期,起初叫做《詩》,孔子曾多次提及此稱,如:「《詩》三百,一言以蔽之,曰:『思無邪』」 。

「誦《詩》三百,授之以政,不達;使於四方,不能專對。雖多,亦奚以為?」

司馬遷記載的也是這一名稱,如:「《詩》三百篇,大抵賢聖發憤之所為作也。」

因為後來傳世的版本中共記載有311首,為了敘述方便,就稱作「詩三百」。之所以改稱《詩經》,是由於漢武帝以《詩》《書》《禮》《易》《春秋》為五經的緣故。

《詩經》是中國第一部詩歌總集,最早的記錄為西周初年,最遲產生的作品為春秋時期,上下跨度約五六百年。產生地域以黃河流域為中心,南到長江北岸,分布在陝西、甘肅、山西、山東、河北、河南、安徽、湖北等地。**史專家考定,《詩經》中的作品是在周武王滅商(前2023年)以後產生的。

4樓:親親珊瑚

1、 關關雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《詩經·國風·周南·關雎》

譯:魚鷹和鳴咕咕唱,在那河中沙洲上。

美麗善良的姑娘,正是君子好物件。

2、蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。

《詩經·國風·秦風·蒹葭》

譯:河邊蘆葦青蒼蒼,晶瑩露珠結成霜。

所戀的那個心上人,正在河水那一方。

3、桃之夭夭,灼灼其華.

《詩經·國風·周南·桃夭》

譯:桃樹蓓蕾綴滿枝杈,鮮豔明麗一樹桃花。

4、巧笑倩兮,美目盼兮.

《詩經·國風·衛風·碩人》

譯:淺笑盈盈酒窩俏,晶瑩如水眼波妙。

5、知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。

悠悠蒼天,此何人哉?

《詩經·國風·王風·黍離》

譯:了解我的人,說我心中憂愁;不了解我的人,以為我有什麼要求。

高遠的蒼天啊,我怎麼會是這樣?

6、 青青子衿,悠悠我心。

《詩經·國風·鄭風·子衿》

譯: 青青的是他的衣領,日日縈繞在我心裡。

7、投我以木瓜,報之以瓊琚。

《詩經·國風·衛風·木瓜》

譯:他送我木瓜,我就還他美玉。

8、昔我往矣,楊柳依依.今我來思,雨雪霏霏.

《詩經·小雅·采薇》

譯:當初離家去遠方,楊柳飄揚春風蕩。

如今歸來奔家鄉,雪花紛飛漫天揚。

9、風雨如晦,雞鳴不已.既見君子,雲胡不喜?

《詩經·國風·鄭風·風雨》

譯:風雨晦暗秋夜長,雞鳴聲不停息。

看到你來這裡,還有什麼不高興呢?

10、有匪君子,如切如磋,如琢如磨。

《詩經·國風·衛風·淇奧》

譯:這個文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美無斑。

11、言者無罪,聞者足戒。

《詩經·周南·關雎·序》

譯:指提意見的人只要是善意的,即使提得不正確,是無罪的。

聽取意見的人即使沒有對方所提的缺點錯誤,也值得引以為戒。

12、它山之石,可以攻玉。

《詩經·小雅·鶴鳴》

譯:別的山上的石頭,能夠用來琢磨玉器。

13、投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也。

《詩經·國風·衛風·木瓜 》

譯:你送我木瓜,我就以瓊漿玉液報答。

這**能算報答,只是為了彼此永遠相好。

注:《木瓜》本來就是表達男女愛慕之情的。

14、靡不有初,鮮克有終。

《詩經·大雅·蕩》

譯:沒有不能善始的,可惜很少有能善終的。

事情都有個開頭,但很少能到終了。

15、呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

《詩經·小雅·鹿鳴》

譯:野鹿呦呦叫著呼喚同伴,在那野外吃艾蒿。

我有許多好的賓客,鼓瑟吹笙邀請他。

16、執子之手,與子偕老。

《詩經·國風·邶風·擊鼓》

譯:我會牽著你的手,和你一起老去.

17、月出皎兮,佼人僚兮。

《詩經·國風·陳風》

譯:月亮出來,如此潔白光明,璀璨佳人,如此美貌動人。

18、碩鼠碩鼠,無食我黍。三歲貫汝,莫我肯顧,逝將去女,適彼樂土。

《詩經.國風.魏風.碩鼠》

譯:大老鼠啊大老鼠,別再吃我的黍。多年侍奉你,全然不把我顧。

發誓要離開你,到那舒心地。

(這裡把剝削階級比作老鼠)

19、秩秩斯干,幽幽南山

《小雅。鴻雁。斯干》

譯:溪澗之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。

20、心之憂矣,如匪浣衣。靜言思之,不能奮飛。

《詩經.國風.邶風.柏舟》

譯:心中的幽怨抹不掉,好像沒洗的髒衣裳。

靜下心來思前想,只恨想飛無翅膀。

21、皎皎白駒,在彼空谷,生芻一束,其人如玉。

《詩經.小雅.白駒》

譯:皎潔的白色駿馬,在空寂的山谷 。

它咀嚼著一捆青草 ,那人如玉般美好 。

22、人而無儀,不死何為。

《詩經·鄘風·相鼠》

譯:為人卻沒有道德, 不死還有什麼意思。

23、我姑酌彼兕觥,唯以不永傷。

《詩經·周南·卷耳》

譯:讓我姑且飲酒作樂吧,只有這樣才不會永遠傷悲。

24、漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

《詩經?國風?周南?漢廣》

譯:漢水滔滔深又闊,水闊游泳力不接。

漢水湯湯長又長,縱有木排渡不得。

25、江有汜,之子歸,不我以。不我以,其後也悔。

《詩經.召南.江有汜》

譯:江河有了支流,你出嫁了,離開我。

你離開我,總有一天你會後悔。

小詩經典名句賞析,關於 詩經的名句賞析

揶揄 01 桃之夭夭,灼灼其華。語出 詩經 周南 桃夭 譯 桃樹繁茂,桃花燦爛。此以桃花的鮮豔茂盛比喻新嫁娘美麗成熟的風韻,語言質樸,但不乏流麗之態。02 巧笑倩兮,美目盼兮。語出 詩經 衛風 碩人 譯 淺笑盈盈酒窩俏,黑白分明眼波妙。這兩句詩從動態的角度描述了衛莊公的夫人莊姜令人消魂的風采.微笑時...

詩經中有那些經典的句子,詩經中的經典名句有那些

溫柔 1.關關雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。詩經 國風 周南 關雎 譯 水鳥應和聲聲唱,成雙成河灘。美麗賢德的好姑娘,正是我的好伴侶。2.蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。詩經 國風 秦風 蒹葭 譯 初生蘆葦青又青,白色露水凝結為霜。所戀的那個心上人,在水的另一邊。3.桃之夭夭,灼灼其華...

詩經中的名句要意思,比喻和出處,詩經中的經典名句一覽表

出自 詩經 鄭風 風雨 如晦 昏暗得好像夜晚。已 止。4 呦呦 鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。出自 詩經 小雅 鹿嗚 呦呦 y uy u 鹿嗚聲。5 兄弟鬩 於牆,外禦其侮。出自 詩經 小雅 棠棣 全句的意思是,兄弟在家中爭吵,但對外來的入侵和侮辱卻共同抵禦。鬩 x 爭吵。6 高山 仰止,景行...