請你不通嫌棄我(謝和弦),麻煩將這首歌的歌詞台語成分翻譯成普

時間 2021-05-05 20:22:26

1樓:

題目就是說 請不要嫌棄我 (大概也就這意思吧)謝和弦 - 請你不通嫌棄我

惦在這個高尚ㄟ城市

萬事就要客氣 交朋友就要小心

永遠不通 將理想放抹去

也已經幾落年 也已經不通再因仔性

阿公有交代 阿爸有交代 想厝就要回去

坦白來講 我每天麻想要回去

提醒著自己 心內ㄟ聲音 鄉下人要有骨氣

未來ㄟ路 我打死也不放棄

你笑我沒氣質 你笑我沒背景 我真正沒要緊

請你不通屎臉 請你不通嫌棄我講台語

我麻甘願 吃路邊你講的不衛生

真拍謝 我含鐵仔出世

你笑我沒氣質 你笑我沒背景 我真正沒要緊

請你不通屎臉 請你不通嫌棄我講台語

我麻甘願 一世人 永遠勤儉過日子

麻永遠是 溫阿嬤ㄟ寶貝

阿公有交代 阿爸有交代 想厝就要回去

坦白來講 我每天麻想要回去

提醒著自己 心內ㄟ聲音 鄉下人要有骨氣

未來ㄟ路 我打死也不放棄

你笑我沒氣質 你笑我沒背景 我真正沒要緊

請你不通屎臉 請你不通嫌棄我講台語

我麻甘願 吃路邊你講的不衛生

真拍謝 我含鐵仔出世

你笑我沒氣質 你笑我沒背景 我真正沒要緊

請你不通屎臉 請你不通嫌棄我講台語

我麻甘願 一世人 永遠勤儉過日子

麻永遠是 溫阿嬤ㄟ寶貝

(ㄟ 就是 的 的意思)

這個。。台語。。其實也差不多就這樣,就是按照台語怎樣講的就怎樣翻了,如果翻譯過來也差不多這樣,再弄直白點,就好像每個地方都有每個地方的方言,意會就好了拉。。

話說得太白,思考就失去意義了(阿扣原話)。對吧

2樓:

謝和弦 - 請你不要嫌棄我

住在(?)這個高尚的城市

萬事都要客氣 交朋友都要小心

永遠不要 將理想忘記

也已經幾落年 也已經不通再因仔性(?)

阿公有交代 阿爸有交代 想家就要回去

坦白來講 我每天都想要回去

提醒著自己 心內的聲音 鄉下人要有骨氣

未來的路 我打死也不放棄

你笑我沒氣質 你笑我沒背景 我真的不要緊

請你不要屎臉(?) 請你不要嫌棄我講台語

我很(?)甘願 吃路邊你講的不衛生

真抱歉 我含鐵勺出世

你笑我沒氣質 你笑我沒背景 我真的不要緊

請你不要屎臉(?) 請你不要嫌棄我講台語

我很甘願 一世人 永遠勤儉地過日子

我永遠是 溫(?)奶奶的寶貝

個人感覺大概是這樣吧....

我也不懂台語,,,就只能這樣了...

有問號的地方,,,是我也不知道這樣翻對不對或不會翻的...將就吧~~本來完全不懂台語...可是現在已經基本能唱這首歌了....

謝先生對我的影響果然大~!!

很有feel的一首歌~!

ps: 這首歌的mv出了哦~可以去看看~~