《鹿照水》文言文翻譯

時間 2022-03-15 06:55:16

1樓:

建議打死釘釘

4444444444444

2樓:農幻玉

22222222222222222222

《鹿照水》文言文翻譯

文言文鹿照水和白話文鹿角和鹿角鹿腿相比有哪些相同之處和不同之處

3樓:釁果昔韞

相同之處是:都告訴了我們要保護地球

不同之處是:這些課文的表達方法不同,像這片土地是神聖的是演講稿,鹿與狼的故事是乙個告訴我們不能破壞大自然生態平衡的故事.

文言文的南轅北轍和鹿照水與白話文的南轅北轍和鹿腿與鹿腿有什麼不同之處?

4樓:

文言文的南轅北轍和現代文的南轅北轍,它的道理其實都是一樣的,就是說必須有正確的方向才能夠成功。

5樓:卻冰安

今年紋的南轅北轍和鹿照水谷,白話文的南轅北轍和鹿腿與鹿腿有什麼不同之處?他的故事內容差不多大致相同,只言文段裡面有很大的區別,只是解釋的時候意思稍微有一點點誤差

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

1 原則 文言文翻譯要求準確達意,必須遵循以 直譯為主,意譯為輔 的原則,詞語在句子中的意思,不可以隨意地更換。省略現象應該作補充,特殊句式的翻譯也要按照現代漢語的語法規範加以調整,力求通順。2 標準 信 達 雅。信 要求準確表達原文意思,不增 不漏 不歪曲。達 要求明白通順,沒有語病。雅 要求遣詞...

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

原文 薛譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞行於郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。薛譚乃射求反,終身不敢言歸。注 學謳 學唱.餞 用酒食送行.衢 大路 譯文 薛譚向秦青學習唱歌,還沒有學完秦青的技藝,就以為學盡了,於是就告辭回家。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁給他餞行,秦青打著拍...

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

顧 激昂大義,蹈死不顧 理會 成顧蟋蟀籠虛,則氣斷聲吞 回頭看 三顧臣與草廬之中 拜訪 子布 元表諸人各顧妻子 照管 注意 大行不顧細謹,大禮不辭小讓 理會 顧吾念之,強秦之所以不敢加兵於趙者,徒以吾兩人在也 但 顧計不知法所出耳 但看 顧念蓄劣物終無所用,不如拼搏一笑 只是 人之立志,顧不如蜀鄙之...