請問有沒有表示很煩的時候發洩的英語詞語,不要罵人的

時間 2021-06-04 21:09:03

1樓:學生

damn 這個詞聽來有點**,但我每次看電視時卻幾乎都會聽到一兩次,所以我覺得這個詞應該沒有 f__k 和 s__t 那麼糟糕 (這兩個字在美國的電視上是會被消音的)。也因此在日常生活中使用 damn 應該還能被接受才對,當然真的要講 damn 時還可以用 darn 來代替,就像是許多人用 shoot 來代替 s__t 一樣。

damn 這個詞除了用來咒罵之外 (damn it!),最常見的用法就是拿來強調一種"不耐煩或是不滿意的感覺"。例如你跟別人一起去買靴子,別人看了好半天就是沒法作決定,這時失去耐心的你就可以說:

"just buy the boots." 但是如果實在是看不下去了,則可以用更強烈的語氣說:"just buy the damn boots.

" 再舉一例,你正在吵架,結果還一直有人問你到底發生了什麼事, 你就可以回他一句:"mind your own business." 或是更凶一點:

"mind your own damn business. (管你自己的事吧。)"

damn 在必須承認自己的錯誤但又想逞口舌之能時也很有用,可以表達出一種"心不甘情不願的態度"。例如你跟別人辯論一件事情,結果到最後你發現對的人是他,錯的人是你,你該怎麼說呢? "ok.

you are damn right. (好吧,算你對。)" 如果你們正在討論一個女孩子,但最後你不得不承認別人對她的瞭解遠勝於你,則你可以服輸地說:

"you know her damn well. (你真是太瞭解她了。)"

跟 damn 很類似,也同樣常被拿來加強語氣、發洩不滿的還有一個詞,就是 heck.。heck 這個詞原來是"地獄 hell"的意思,但是說 hell 太難聽了,所以老美就發明了 heck 這個詞。 hell 和 heck 這類詞基本上是用於"抱怨,不耐煩,發脾氣"等負面用法的。

在日常生活中的老美常用 hell 或 heck 來加強負面的語氣,例如單講 "this one is a lot worse." 不夠, 還要再用 heck 強調一下就變成了:"this one is a heck lot worse.

" 十分常見的用法還有:"what the heck is that? (那是什麼鬼東西?

ps. 通常是看到什麼令你十分驚訝的東西。)" "what the heck are you standing here?

" (你站在這裡作什麼?) 或者是請人家滾出去:"get the heck out of here.

"需要注意的是,日常生活中講的英文和寫的英文絕對不能混在一起,像我們今天講的這些都是口語常用詞,但是你可不要把它用在寫作中,否則被人罵後果自負。

2樓:

我暈,damn不文明吧。如果沒說錯,那是***annoying煩

he is annoying 他很煩

tired累

i'm tired我很累

frustrated鬱悶

i'm frustrated我鬱悶

you offended me你惹怒我了

you're driving me crazy你快使我瘋了she is crazy她瘋了

tiresome令人疲倦的

it is a tiresome job 那是個令人厭倦的工作what is that tiresome noise?那是什麼令人厭倦的聲音

you are so tiresome你很令人厭倦irritate刺激(用在人是指使他憤怒的,情緒上的刺激)he is irritating me 他使我情緒上受到刺激my friend我的朋友

is really非常

my friend is really irritating mecan you stop bothering me?你可以少管我麼?

don't bother me 不要管我

shut up閉嘴

get out of my way滾出我的視線i don't want to see you我不想見到你大概只想到這些。。。。

3樓:匿名使用者

damn it!

oh,my god!

go to hell!

i'm so bored.

4樓:蘇執溪

你直接說:oh my god ~