為什麼有些人喜歡說話夾英文,為什麼有些人特別喜歡說話夾雜幾個英文

時間 2021-06-14 18:38:46

1樓:朵曉顏

有可能你的同事在國外呆過,習慣了某種語境並且用這個語言去思維的時候,有些用詞自然而然就用英語講出來了。就好像對英文不是那麼通的人,說英語的時候腦子裡第一反應還是中文,下一步就是怎麼把想的中文用英文說出來而已```我覺得只要不是表現的太討人厭的話,其實也沒什麼。

也不排除某一部分人堅持中帶英說話只是為了顯示他的優越感。(我就沒明白這樣有什麼好優越的```)

最好的辦法我想還是隨他們去吧,不管是哪種,別人的習慣我們很難改變的,別給自己添堵就是。

2樓:virgo莪

就別說在國外呆過的了,就連沒去過國外的還不是會說話夾點英文。

我有個主管是香港那邊的,也有那樣的習慣。然後呢,我有個同事,每次問別人一點事或是說一點事,老在後面加句那主管常說的:ok?還是帶問句,好像呀就她一個人懂,別人全不懂......

純粹賣弄!!!

3樓:中驪燕

因為這是人家的自由,現在是個休閒時代,大家應該隨便點

4樓:匿名使用者

多少有點賣弄的意思在裡面。這樣的人很淺薄,不要太在意他們。真正有本事出國的人,有幾個會在國外站不住腳,無論是工作環境,還是工作待遇,都比國內強。

花了父母大把的錢,落上一個出口轉內銷,不知道他這輩子能不能把父母為他花的錢賺回來,還得意個什麼?

5樓:匿名使用者

嗯,一部分人是工作習慣,還有極少數一部分是裝13來的~

為什麼有些人特別喜歡說話夾雜幾個英文

6樓:匿名使用者

像你說的這樣的有兩種可能,第一種就是海外華僑和在特別行政區居住或原住民,特別行政區就是香港、、澳門那一塊的,因為城經濟發達,與國際接軌,像這些大城的人從很小的時候英語說的就很好了,所以平常說話的時候經常帶一些英文詞彙;第二種呢就是那種故作高階的,為了滿足虛榮心吧,所以就會特別學習幾個英語詞彙但英語水平又不太高的人。ps因為英語是全球通用語了,現在很多人說話帶著英語正說明著英語正在普及。

為什麼有些人說話的時候喜歡夾雜著英文

7樓:疼痛

因為一些習慣吧。有些單詞已經融匯到生活裡面了。不能說什麼吧。

如披薩就是英文pizza。這些應該很多人知道的。也有些可能是顯擺自己的能力。

也有些是無意間的說的。你自己需要適當區分吧。

揭祕:為什麼有些中國人說話喜歡夾帶英文

8樓:匿名使用者

he brook?""all right," answered hazel, "and you can find me a

為什麼很多人喜歡在中文裡面夾雜著英文說話?

9樓:殘忍的肉球

很多人喜歡子啊中文裡夾雜英文,是因為有不少人出國留學,在英文環境裡生活的時間久了,回國之後,有時不太適應,對於他們來說,有些詞語用英文表達更確切,所以在中文裡夾雜英文很正常,但是有些人純粹是為了顯示優越感,在中文裡夾雜一些毫無必要的副詞,這樣來自己顯得自己與眾不同而已。

現在很多年輕人早早就出國留學,他們長時間在英文環境下生活和工作,養成用英語的思維方式,說話時往往是英語先行,都是是用英文表達。回國之後換了語言環境,有的東西或者事物,在此之前大腦裡沒有儲存這個事物的中文對應詞彙,所以自然而然就一直習慣用英文來表達。比如有的留學生長期在外國留學,並不知道很多食物的用中文應該怎麼說,所以他們就會在表達時把這些詞語用英文表達,這也是很正常的。

有些人在中文裡夾雜英文是因為,英文表達更方便,有些事物的中譯名太長,非要用中文名錶達反而降低了對整句話的表達和接收效率,有一些英文說法,翻譯成中文沒有英文順口,很多人也習慣直接說英文。這種情況也很正常,這只是為了單純表達更方便而已,並沒有其他原因。

10樓:胖娜

我覺得很正常可以理解,因為英語現在越來越普及了。可能是因為工作和環境需要經常說英語養成的習慣。

11樓:塵埃開出花

這些人只是假裝著自己很有文化,仗著會幾句英語就在那耍威風。

12樓:我是職業老嫖客

我覺得這種現象挺正常的,因為英語在慢慢普及。

為什麼有些人特別喜歡說話夾雜幾個英文

像你說的這樣的有兩種可能,第一種就是海外華僑和在特別行政區居住或原住民,特別行政區就是香港 澳門那一塊的,因為城經濟發達,與國際接軌,像這些大城的人從很小的時候英語說的就很好了,所以平常說話的時候經常帶一些英文詞彙 第二種呢就是那種故作高階的,為了滿足虛榮心吧,所以就會特別學習幾個英語詞彙但英語水平...