生存還是毀滅,這是個問題 英文怎麼說

時間 2021-05-02 21:50:22

1樓:匿名使用者

.hamlet: to be, or not to be:

that is the question: wether 'tis nobler in the mind to suffer, the slings and arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troubles, and by opposing end them. 哈姆雷特:

生存還是毀滅,這是乙個值得考慮的問題,默默忍受厄運的打擊,還是挺身反抗無涯的苦難,並通過鬥爭把它們掃清,這兩種行為,哪一種更高貴?

2樓:匿名使用者

這句話出自莎翁的悲劇《哈姆雷特》,原文:

to be or not to be, that is the question.

3樓:william峰狂

蒙娜麗莎說過什麼?只有微笑吧!你是不是傻!

4樓:匿名使用者

to be or not to be,it's a question.

5樓:別介

to be or not to be, that is the question

6樓:合開朗

輪你口蘑lol咯哦了了

7樓:慢慢長大的夏梔

莎士比亞。。。。。。。

「生存還是毀滅,這是個問題」用英文怎麼說

8樓:暮色

"to be, or not to be- that is the question"

原出自莎士比亞著作《哈姆雷特》,這是哈姆雷特王子的一句台詞,意思就是他在生存和死亡之間要做出抉擇

9樓:匿名使用者

這句話出自莎翁的悲劇《哈姆雷特》,原文:

to be or not to be, that is the question.

10樓:千葉爵士

「生存還

抄是毀滅

,這是襲個問題」

"to be or not to be, that's a question"

"to be or not to be, that's a question"

11樓:晚風無人可問津

生存還是毀滅,這是個問題

用英語表達

翻譯如下:

survival or destruction, this is a problem.

12樓:匿名使用者

it 』s life or die ,this is a ques tion。

13樓:tym土御萌

alive and under,this is a question

「生存還是毀滅,這是乙個問題。」英語怎麼說?

14樓:詩含蓮霍善

這是《哈姆雷特》中

丹麥王子的經典獨白。

王子面對父親的猝然離世及母親的改嫁,及叔父的篡位.他內心充滿猜疑,矛盾,猶豫,痛苦.於是說出了這麼一句話:

tobe

ornot

tobe,

that's

aquestion

「生存還是毀滅?這是個問題。」

這句話反映出當時他的痛苦、疑惑,對人生充滿懷疑,覺得人活著沒有意義,自殺更好,可又對死亡很恐懼,不知人死後會不會下地獄。所以在這段獨白裡,他非常猶豫,思考著「生存還是毀滅」(to

be,or

notto

be),是應該「默然忍受命運暴虐的毒箭"

(suffer

theslings

andarrows

ofoutrageous

fortune),

也就是活著,忍受生老病死和人世的不公;還是"挺身反抗人世無涯的苦難,通過鬥爭把它們清掃"

(totake

arms

against

asea

oftroubles,。

除了莎士比亞《哈姆雷特》的成功因素外,「to

beor

notto

be」之所以成為名言,還有下面原因:

一是因為它單詞簡單易記,讀起來朗朗上口,有詩的韻律和節奏,便於普通民眾傳誦流傳;

二是因為「to

beor

notto

be」這句在不同語境中有不同的意思,比如「是或不是」,「幹或不幹」,「是生,還是死?」...

所以很多人喜歡套用這種句式

生存還是毀滅,這是個問題英文原句

15樓:為什麼這個不行

你好to be or not to be,it's a question.是英國劇作家莎士比亞寫的,出自他的悲劇作品

生存還是毀滅,這是乙個問題 這句話怎麼翻譯

16樓:匿名使用者

to be, or not to be: that is the question.

此句出自莎士比亞的名作《哈姆雷特》。

後文為:

to be, or not to be: that is the question:

whether is nobler in the mind to suffer

the slings and arrows of outrageous fortune,

or to take arms against a sea of troubles,

and by opposing end them?

生存還是毀滅,這是乙個值得考慮的問題;

默然忍受命運的暴虐的毒箭,

或是挺身反抗人世的無涯的苦難,

通過鬥爭把它們掃清,

這兩種行為,哪一種更高貴?

17樓:不愛我了

to be or not to be, that's a question.

18樓:嗅出自然的芬芳

to be or not to be, that's a question

生存還是毀滅,那是個值得思考的問題。這句話是誰說的

莎士比亞寫的 漢姆雷特說的 生存還是毀滅,這是一個值得思考的問題,這句話是誰說的 莎士比亞寫的 漢姆雷特說的 莎士比亞 1564 1616 名劇 漢姆雷特 第三幕第一場 鐵恨嶽秀慧 這個是莎士比亞戲劇 哈姆雷特 中的名句,全句是tobe,or nottobe that isthe question。...

找不到意義生存,自尋毀滅中,該如何拯救?

歸根結底,每乙個人生存的意義都是為了自己,父母終究有老去的一天子女也終究有離開自己身邊的一天,所以說現在生存最終的意義都是為了讓自己更快樂,所以說你現在不快樂,你就得找到能讓自己快樂起來的辦法,並且是一種長久的穩定的方式,不影響自己以後的生活,生活還有很多的美值得我們去發現。想想自己的家人,你並不是...

我們要生活還是生存?生活和生存的區別是什麼?

在我看來,人生真的沒有什麼意義 我們是 被 生下來的,不是自己願意出生的 從生出來的那天起,所有的幸與不幸統統都要接受 也許我的說法消極了一些,但事實亦如此,不是我沒有幸福過,不是我得不到快樂,而是美好過的東西最後都會成過眼雲煙,成你記憶深處的磨難。只是我們必須承受,學會生存,既然被生了下來,又何必...