可以給我 壯漢斷棘 文言文的譯文嗎?

時間 2023-09-25 08:26:15

1樓:甜蜜糖果語

原文:終南之上有棘滿徑,枝柔而刺密,觸之者恆膠結。人畏其刺,鹹迂其途避之。

一壯漢義形於色,曰:「汝輩怯,是何懼之有!」遂持刀而入,欲節節而斷之。

孰知左斷於手而右曳其臂,下鉤其裙,而上牽其袖,未至片刻已憊甚。眾曬之曰:「莽漢,莽漢,斷棘好漢,棘未斬斷,人已不堪!

翻譯:終南山上的道路長滿了荊棘,枝幹柔軟蔓延、而且刺多,凡是觸碰上的人都被牢牢地勾住,不得動彈。所以大家都害怕,遇到這樣的路便改道而行。

有乙個很強壯勇敢的人見了便義正辭嚴地說道:你們害怕,是何道理?於是獨自拿了一把大刀上山,想將道路上的荊棘全部斬除掉。

誰知他是用這隻手揮刀,另乙隻手便被勾住了,下面勾住了他的褲腿,上面勾住了他的衣袖,沒用多會已經弄得他精疲力竭。大家見了都譏笑他說:莽漢啊莽漢,真是斷棘的好漢,荊棘未被斬斷,人已狼狽不堪。

2樓:舞台舞台

莽 漢 斷 棘。

終南①之上有棘滿徑,枝柔而刺密,觸之者恆膠結②。人畏其刺,鹹迂其途避之。一壯漢義形於色,曰:

汝輩怯,是何懼之有!」遂持刀而入,欲節節而斷之。孰知左斷於手而右曳(yì)③其臂,下鉤其裙,而上牽其袖,未至片刻已憊甚。

眾曬(shěn)之曰:「莽漢,莽漢,斷棘好漢,棘未斬斷,人已不堪!」

注釋】①終南:指終南山,在今陝西境內。②膠結:粘住。③曳:拉住。

文言知識】說「輩」。文言中的「輩」,大多作人稱多數用。上文「汝輩」,即你們。

如說「吾輩」、「若輩」,即我們、你們。如「吾輩乃非常人也」,意為我們是不平常的人。成語「人才輩出」指人才一批一批地湧現出來。

文言中表示人稱多數的詞還有「屬」,如「汝屬」,即你們;「吾屬」即我們。

譯文:終南山上的小路長滿了荊棘,這些荊棘的枝條十分柔軟卻布滿了細密的刺,挨上它的人往往被粘住.人們害怕那些刺,都繞道而行避開它.乙個大漢現出嚴肅的神色,說:」你們這些人啊,膽子太小,有啥可怕的呢?

說完就進入荊棘叢中,想一節節地砍斷這些荊棘.誰知左邊的荊棘砍斷了,但右邊的荊棘卻拉住了他的胳膊,腳下的荊棘鉤掛住他的衣服,上面的荊棘扯住了他的衣袖,幹了不大一會兒就疲憊不堪.人們譏笑他說:」真是個莽撞的伙子,莽撞的伙子啊,你是個砍荊棘的好漢,荊棘還沒有砍斷,人已經累的不行了!」

文言文《莽漢斷棘》的譯文

3樓:網友

終南山上有一條布滿荊棘的道路,(它的)主幹柔軟刺很密,碰上它的人總是被纏上無法解脫,不受傷就沒完。人們害怕它的刺,都繞開那路躲避它。乙個人露出義憤的樣子,撩起衣裳進去,想一節節地折斷它們。

哪知左邊手指掐斷了它,右邊的手臂被拉住了,下邊衣裳被鉤住了,上面的袖子也被勾住,狼狽不堪。君子說:「人的確應該痛恨醜惡,痛恨它而不要上它的當。

如果拿刀斧找到它的根割斷它,什麼荊棘不除?」

莽漢斷棘的文言文練習

4樓:小冰銀蕩

解釋:恆,憊,孰 翻譯:汝輩怯,是有何懼!

答案:1,恆:持久,此指「總是」。憊:疲憊,精疲力竭。孰:誰。

2,你們真膽小,這個有什麼好害怕的?莽漢斷棘 終南之山有棘滿徑,骨柔而刺密,觸之者恆膠結,不可解,不受傷不已。人畏其刺,鹹迂其途避之。

一人義形於色①,騫②裳而入,欲節節而斷之。孰知左斷於指,而右曳③於臂,下鉤其裾,上牽其袖,憊已甚。君子曰:

斯人疾惡是已,疾之而不以其道:苟挾斧斤④,求⑤其本而刈⑥之,何棘不去。 注釋:

義形於色:露出義憤的神色 ②騫(qiān):揭起 ③曳:

勾住,拉住 ④斧斤:斧子 ⑤求:尋找 ⑥刈(yì):

割 1.選出下列各組中加點的詞意義不同的一項( )2分) a.不受傷不已 死而後已 b.欲節節而斷之 欲窮其林 c.憊已甚 其家甚智其子 d.

斯人疾惡是已 雖乘奔御風,不以疾也 2.用現代漢語寫出下面句子的意思。(2分) 人畏其刺,鹹迂其途避之。

__3.莽漢用「節節而斷之」的方式斷棘,手臂受傷了; 文中的「君子」提出的斷棘方法是:「

3.求其本而刈之(2分)啟發:解決問題,應該用正確的方法,找到它的根源,而不是魯莽行事。(或:

作事光靠一股莽勁不可以,還要有巧妙的辦法。

莽漢斷棘的文言文練習?

5樓:網友

1、終南之上有棘滿徑,枝柔而刺密,觸之者恆膠結不可解,不受傷不已。人畏其刺,鹹迂其途避之。一壯漢義形於色,曰:

汝輩怯,是有何懼!",遂持刀而入,欲節節而斷之。孰知左斷於手,而右曳於其臂,下鉤其裾,而上牽其袖,未至片刻已憊甚。

眾曬之曰:"莽漢,莽漢,斷棘好漢,棘未斬斷,人已不堪。"

釋義:終南山上有一條布滿荊棘的小路,(它的)主幹柔軟但是刺很密,碰上它的人總是被粘住無法解脫,不受傷就不停止。人們害怕它的刺,都繞開那路躲避它。

乙個壯漢露出義憤的樣子,說:"你們真膽小,這個有什麼好害怕的?"於是拿著刀進去,想一節節地折斷它們。

哪知左邊手指掐斷了它,右邊的手臂被拉住了,下邊衣裳被鉤住了,上面的袖子也被鉤住,沒到片刻時間就已經疲憊不堪。許多人嘲笑他說:"莽漢,莽漢,砍斷荊棘的好漢,荊棘還沒有砍斷,人已經不能忍受了。

啟發:一時的衝動加盲目的蠻幹,最終只會自討苦吃!

做事之前要考慮後果,不能莽撞,否則會自食其果!)

2、終南之山有棘滿徑,骨柔而刺密。觸之者恆膠結不可解,不受傷不已。人畏其刺,鹹迂其途避之。

一人義形於色,撩裳而入,欲節節而斷之。孰知左斷於指,而右曳於臂,下鉤其裙,上牽其袖,憊已甚。君子曰:

斯人之疾惡是矣,疾之而不以其道,苟持斧,求其本而艾之,何棘不去?"

釋義:終南山有一條小路布滿荊棘,它的主幹柔軟但是刺很密集,碰到它的人總是被粘住無法解脫,不受傷就不會停止。人們害怕它的刺,都繞開那條路躲避它。

乙個人露出義憤的神色,撩起袖子,撩起衣襬,想一段路一段路地砍斷它們。誰知道左邊用手掐斷了它,右邊的手臂就被鉤住了,下邊的衣裳被鉤住了,上面的袖子也被鉤住了,已經十分疲憊了。君子說:

這個人痛恨荊棘是對的,痛恨荊棘但是卻不用正確的方法。如果拿一把斧子找到它的根割斷它,什麼荊棘不能去除?"

啟發:解決問題,應該用正確的方法,找到它的根源,而不是魯莽行事,這樣只會自食惡果。

莽漢斷棘的文言知識

6樓:東子

說「輩」。文言中的「輩」,大多作人稱多數用。上文「汝輩」,即你知盯們。

如說「吾輩」、「若輩」,即我們、你們。 如「吾輩乃非常人也」,意為我們是不平常的人。成語「人才輩出」指人才一批一批地湧現出來。

文言啟漏中表示人稱多數的詞還有「屬」,如「汝屬」,即你們;「吾屬」即我們。「

徑」與「道」。「道」一般指較寬的路;「徑」指小路。上文「有棘滿徑」意為小路上長滿了荊棘。

成語「曲徑通幽」意為曲曲折折的小路通向幽雅的境地。又,杜牧《山行》:「遠上寒山石徑斜,白雲深處有人家。

山上的石路稱「徑」搭旁和,十分確當。又:「書山有路勤為徑,學海無涯苦作舟。

莽漢斷棘的原文

7樓:long雲龍

終南山有一條小路布滿荊棘,它的主幹柔軟但是刺很密集,碰到它的人總是被粘住無法解脫,不受傷就不會停止。人們害怕它的刺,都繞開那條路躲避它。乙個人露出義憤的神色,撩起袖子,撩起衣襬,想一段路一伏滑段路地砍斷它們。

誰知道左邊用手掐斷了它,右邊的手臂就被鉤住了,下邊的衣裳被鉤住了,上面的袖子也被鉤住了豎廳和,已經十分疲憊了。君子說:「這個人痛恨荊棘是對的,痛恨荊棘不用正確的餘盯方法。

如果拿一把斧子找到它的根割斷它,什麼荊棘不能去除?」

文言文翻譯,文言文翻譯的方法

子房志亡秦 譯文 衛國有個姓束的,沒有別的嗜好,專愛養貓。他家養了一百多隻野貓。這些貓先把自己家的老鼠捉光了,後來又把周圍鄰居家的老鼠捉光了。貓沒吃的,餓得喵喵直叫。束家就每天到菜場買肉喂貓。幾年過去了,老貓生小貓,小貓又生小描。這些後生的貓,由於每天吃慣了現成的肉,餓了就叫,一叫就有肉吃,吃飽了就...

文言文《魯人執竿》的譯文,文言文《搔癢》譯文

eason的奶奶 原文 魯有執長竿入城門者,初豎執之,不可入.橫執之,亦不可入.計無所出.俄有老父至,曰 吾非聖人,但見事多矣,何不以鋸中截而入?遂依而截之.譯文 魯國有個拿著長長的竿子進入城門的人,起初豎立起來拿著它,不能進入城門,橫過來拿著它,也不能進入城門,實在想不出辦法來了.一會兒,有個老人...

文言文的翻譯,文言文翻譯的方法

在原來,有人在河床裡埋下了滉柱,是使河床減小河水的衝擊,使堤岸不受水的衝擊力,因此江濤不成為禍患。原文 錢塘江,錢氏時為石堤,堤外又植大木十餘行,謂之滉柱。寶元 康定間,人有獻議取滉柱,可得良材數十萬。杭帥以為然。既而舊木出水,皆朽敗不可用,而滉柱一空,石堤為洪濤所激,歲歲摧決。蓋昔人埋柱,以折其怒...